quand on veut noyer son chien on dit qu'il a la rage - ترجمة إلى فرنسي
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

quand on veut noyer son chien on dit qu'il a la rage - ترجمة إلى فرنسي

Carry On My Wayward Son

quand on veut noyer son chien on dit qu'il a la rage      
{ prov. }
(quand on veut noyer son chien on dit qu'il a la rage [тж. qui veut noyer son chien l'accuse de la rage/dit qu'il a la gale/la rage; quand on veut tuer son chien on l'accuse d'avoir la rage])
кто хочет свою собаку утопить, тот ее бешеной объявляет; всякий предлог хорош, если хотят избавиться от кого-либо; быть собаке битой - найдется и палка
Martine. - Me voilà bien chanceuse! Hélas! l'on dit bien vrai: Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage. Et service d'autrui n'est pas un héritage. (Molière, Les femmes savantes.) — Мартина. - Ну, повезло! Ведь вот говорили мне: Кто хочет пса убить, кричит, что пес тот бешен, Ах, вряд ли службой кто господской был утешен!
марсельеза         
  • ''La Marseillaise'' (1907).
  • «Марсельеза» Ф. Рюда. Триумфальная Арка, Париж
ГИМН ФРАНЦИИ; РЕВОЛЮЦИОННАЯ ПЕСНЯ
La Marseillaise
ж.
Marseillaise
апостериори         
ЗНАНИЕ, ПОЛУЧЕННОЕ ИЗ ОПЫТА
A posteriori; Апостериорное знание; Апостереори
книжн.
à posteriori

تعريف

СТОК-ОН-ТРЕНТ
(Stoke-on-Trent) , город в Великобритании, Англия, на р. Трент. 247 тыс. жителей (1990). Транспортный узел. Центр "гончарного района" (4/5 производства фарфоро-фаянсовых изделий в стране). Металлургическая, лакокрасочная, шинная промышленность.

ويكيبيديا

Carry On Wayward Son

«Carry On My Wayward Son» — сингл американской рок-группы Kansas, написанный Керри Ливгреном для альбома Leftoverture. В 1977 году песня возглавила 58 позицию в чартах синглов Billboard.

Семидюймовый сингл был сертифицирован RIAA как золотой. Эта версия песни была обрезана до 3:26, тем не менее, будучи единственным синглом группы, попавшим в чарты в Великобритании, заняла там 11-ую позицию.

На всех исходных релизах на стороне «Б» была песня «Questions of My Childhood», позднее песня была переиздана в сборках The Best of Kansas, On the Other Side, The Kansas Boxed Set, The Ultimate Kansas и Sail On: The 30th Anniversary Collection, также включена в концертные альбомы Two for the Show, Live at the Whisky, King Biscuit Flower Hour Presents Kansas, Dust in the Wind, Device, Voice, Drum и There's Know Place Like Home.